중국어를 공부하는데 발음과 성조는 기본이죠. 중국 현지 학교에서는 학생들이 정확한 발음과 성조를 낼수 있도록 잰말놀이 绕口令(병음:ràokǒulìng)를 가르치곤 합니다.
오늘은 이전에 소개드렸던 《四是四,十是十》 보다 더 간단하면서 중국인이라면 누구나 알고 있는 잰말놀이인 《葡萄皮儿》를 소개합니다.
중국어 잰말놀이 绕口令 《葡萄皮儿》
중국어 《葡萄皮儿》은 병음으로 pútaopíér라고 읽으며 ‘포도껍질’을 뜻하는 단어입니다. 이 중국어 잰말놀이 《葡萄皮儿》를 통해 주로 중국어 발음의 b, p를 연습하고 개선할 수 있습니다.
비교적 간단한 버전과 함께 비교적 난이도가 있는 버전도 함께 소개해드리겠습니다
《葡萄皮儿》 쉬운 버전
중국어 | 뜻 |
《葡萄皮儿》 吃葡萄不吐葡萄皮儿 不吃葡萄倒吐葡萄皮儿 | 《포도 껍질》 포도를 먹을 때 포도 껍질을 뱉지 않는다. 포도를 먹지 않고 오히려 껍질을 뱉는다 |
《葡萄皮儿》 고급 버전
중국어 및 병음 | 뜻 |
《葡萄皮儿》 吃葡萄不吐匍萄皮儿, 不吃葡萄偏吐葡萄皮儿; 不吃葡萄不吐葡萄儿, 吃葡萄也不吐葡萄皮儿。 不论吃不吃葡萄都别乱吐葡萄皮儿 | 《포도 껍질》 포도를 먹을 때는 껍질을 뱉지 않고, 포도를 먹지 않으면 껍데기만 뱉는다. 포도를 먹지 않으면 뱉지 않고, 포도를 먹어도 껍질을 뱉지 않는다. 포도를 먹든 안 먹든 포도 껍질을 함부로 뱉지 말아라. |
아래 영상은 중국어 잰말놀이 绕口令 – 《葡萄皮儿》 의 쉬운 버전입니다. 영상을 따라하며 발음 연습을 해보세요!